Skip to main content

On definitions

Writers need to use definitions in their work. Today's texts move across international boundaries like never before. It is just too risky for writers to assume that all their words will be understood in the same way across the world.

For instance, I came across a theme-issue by the Economist last week, which focused on Iran. Three articles were in the June 22-28, 2013 issue:
Among these articles, there are many many terms that are deserving of definition. They are deserving of definition because their use across so many writers and so many "brands" has add too many variations to the standard definition. This calls for a discussion on the various definitions in an effort to sensitize the reader on how terms should be understood in respective articles.

Here are a few examples of terms that I think are deserving of definition in the respective articles listed above:


1. Persian power: Can Iran be stopped?
  • Ayatollah
  • Inflation
  • Sanctions
  • Theocracy
  • Democracy
  • Nuclear capacity
  • Nuclear programme
  • Uranium
  • Centrifuge
  • Enrichment capability
  • Fissile material
  • Implosion device
  • "Client" (of Iran's)
  • Nuclear negotiations
  • Draconian

2. Iran's nuclear programme: Breakout beckons?
  • Military threats
  • Divert
  • P5+1
  • Comprehensive inspections
  • Enrichment
  • Reactor
  • Medical isotopes
  • IR-1
  • Hexafluoride
  • Engineering capacity
  • Unilateral strike
  • Alliance building
  • Diplomatic ultimatums

3. Iran's new president: Will he make a difference?#
  • Revolutionary guard
  • Platform of engagement
  • Reformist
  • Islamic system
  • Middle ground
  • Boost (the ruling establishment)
  • Bellicose posturing
  • Party-cum-militia
  • Terrorist outfit
  • Fissiparous (rebel groups)

Sure, some of these words are self explanatory. Sure, others can be defined by reading the sentances they are placed in. And sure, I could look some up in a dictionary. 

But my point here is to call on writers to define their terms as they meant it. Words tend to come loaded with bias. It is this bias all writing needs to make clear to its reader.

I understand this is a semantic issue that, if resolved in-text, could risk losing the attention of the reader. But there are other ways to do this, instead of using in-text definitions. A glossary, for example, would be a nice end-note reference that readers could refer to when they came across a suspiciously-common word or term. 

Comments

Popular posts from this blog

Serving up the fix

Originally published on Vijana FM | 22nd July 2012 On a recent album release by Nas called Life is Good , Anthony Hamilton sings “The world is an addiction / serving up a fix”. The track goes on to discuss the dangers of selling out in pursuit of irrational dreams; indeed, “you gain your life just to lose your soul”. Sometimes I wonder if Tanzania is losing her soul. Perhaps – as time passes – it is me growing more conscious, or media becoming more pervasive to drama. But it seems like this country is chasing grandeur that is alien to her history and at odds with what she needs today. Her history and her needs; what do these mean? For the purpose of this post, I am pointing to Tanzania’s historical pursuit to be an independent nation-state, free of international dues and reliance on help. I am also referring to her current state of affairs, mainly consisting of an inefficient system of education coupled with an unbalanced system of trade. There are a few example...

Tanzania is not Tasmania

Dear friends: Please let's stop refering to Tanzania as Tasmania. Here is why. Tanzania is located on the coast of East Africa, below Kenya. It is not origin of the the cartoon character from your childhood. Tasmania is an island which is part of Australia. The animal known to exist only on Tasmania is the Tasmanian Devil. Once again, you will see this is not the cartoon character you remember from your childhood. Let's summarize: Tanzania is not Tasmania.

David Cameron's speech on multiculturalism

From Number10.gov.uk Saturday 5 February 2011 PM’s speech at Munich Security Conference Prime Minister David Cameron has delivered a speech setting out his view on radicalisation and Islamic extremism. Today I want to focus my remarks on terrorism, but first let me address one point. Some have suggested that by holding a strategic defence and security review, Britain is somehow retreating from an activist role in the world. That is the opposite of the truth. Yes, we are dealing with our budget deficit, but we are also making sure our defences are strong. Britain will continue to meet the NATO 2% target for defence spending. We will still have the fourth largest military defence budget in the world. At the same time, we are putting that money to better use, focusing on conflict prevention and building a much more flexible army. That is not retreat; it is hard headed. Every decision we take has three aims in mind. First, to continue to support the NATO mission in Afghanistan . S...